“Pai Dui!” Line Up (Pái Dùi 排隊) vs Party (Pài Dùi 派對)

The other day I realized why my young students who don’t know much English often don’t listen to me when I tell them in Chinese to line up.  My tones are wrong.  It’s as simple as that.  My words might be correct, forming the sounds with my mouth might be perfect, but a slight change in the tone can change the meaning entirely.  I have not been telling my students to line up.  I have been telling them to “PARTY!”

“Jasper! Party!”  “Amber! Party!”  “Joan, how many times do I have to tell you?  Stop fooling around and just party!”

Chinese is not an easy language to learn.  The vocabulary may often be very simple, the grammar may make more sense than English grammar, but tones are killer.  I have an amazing teacher and a patient boyfriend who are both helping me to master this difficult and important part of the Chinese language.

Hopefully once I have a better control of these tones I can have a better control of the classroom management.

Party!  Why won't you party?!

Party! Why won’t you party?!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s